Загальні поради та формулювання щодо поведінки

Робочі години є фіксованими. Не прийнято звертатися до викладачів у неробочий час. Однак, може виникнути ситуація, коли Вам необхідно обговорити з викладачем нагальне питання, а часу для призначення консультації у Вас немає. У такому випадку можна ввічливо попросити про коротку розмову, однак це має залишатися винятком. Будьте ввічливі та запитайте дозволуБ перж ніж увійти до кабінету.

Під час консультації важливо уважно слухати і водночас повідомляти, чи зрозуміли Ви почуте. Це допоможе Вам уникнути непорозумінь. За допомогою вербальних і невербальних сигналів Ви можете показати викладачеві, що ви розумієте його або її. Невербальні реакції включають кивок головою та зоровий контакт. Вербальні реакції можуть супроводжуватися такими вигуками, як "м-м-м", "так, саме так", "правильно" або "сааме це я і маю на увазі").

У нагоді стануть наступні фрази.

  • Попросити про розмову в неробочий час без попередження

    Entschuldigung, ich weiß, es ist jetzt keine Sprechstunde. Hätten Sie trotzdem einen kleinen Moment Zeit für mich; ich habe ein dringendes Anliegen.
    Entschuldigung, ich weiß, Sie haben jetzt keine Sprechstunde, dürfte ich Sie dennoch kurz stören? Es ist etwas dringend.
    Entschuldigen Sie bitte die Störung, ich möchte Sie nur ganz kurz etwas fragen.
    Verzeihung, haben/hätten Sie einen kleinen Moment/einen kleinen Augenblick Zeit?
    Entschuldigung, könnte/dürfte ich Sie ganz kurz sprechen?
  • Сигнал розуміння

    Ich verstehe.
    Vielen Dank. Jetzt ist alles klar.
    Danke, jetzt habe ich verstanden.
    Das kann ich jetzt (gut) nachvollziehen.
    Jetzt ist mir der Zusammenhang klar.
    Das leuchtet mir jetzt ein.
    Gut. Jetzt weiß ich, was Sie meinen.
    Danke für die Erklärung. Jetzt weiß ich, wie ich vorgehen muss.
  • Погодитись

    Ja, das stimmt.
    Ja, das denke ich auch.
    Ja, das sehe ich [genauso]/[auch so].
    Ich bin ganz Ihrer Meinung/Ihrer Ansicht.
    Sie haben (vollkommen) Recht.
    Das überzeugt mich, vor allem, weil [...].
    Dem kann ich mich nur anschließen.
    Ich kann mich dem nur anschließen.
  • Сигнал нерозуміння

    Tut mir leid, das habe ich jetzt nicht ganz verstanden.
    Ich fürchte, das habe ich nicht ganz verstanden.
    Entschuldigung, was haben Sie gerade gesagt? Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
    Es tut mir leid, ich konnte Ihnen jetzt leider nicht folgen.
    Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe.
    Mir ist noch nicht ganz klar (geworden), [wie ...]/[ob ...].
    Ich fürchte, mir ist noch nicht ganz klar geworden, [wie ...]/[ob ...].
    Wie meinen Sie das genau? /Was meinen Sie mit ...?
  • Перепитати

    Darf ich da ganz kurz nachfragen? [...]
    Darf ich direkt dazu eine Frage stellen?
    Für mich stellt sich hier eine Frage.
    Dürfte ich eine kurze Verständnisfrage stellen?
    Ich hätte eine kurze Zwischenfrage.
    Darf ich da ganz kurz einhaken?
  • Попросити пояснити

    Könnten Sie mir dafür (vielleicht) ein Beispiel geben?
    Gibt es für [...] vielleicht [eine Umschreibung] /[ein anderes Wort]?
    Entschuldigung, könnten Sie mir das (noch etwas) genauer erklären/erläutern?
    Könnten Sie das bitte noch einmal/etwas näher erklären?
    Sie sagten gerade: ... Könnten Sie das bitte noch etwas genauer erläutern?
    Könnten Sie Ihre Frage noch etwas präzisieren?
    Könnten Sie das bitte wiederholen?
    Können Sie dazu noch ein anderes Beispiel nennen/bringen?
  • Погодитись частково

    Das stimmt natürlich, aber [...].
    Stimmt. Wäre es aber nicht möglich, dass [...]?
    Genau. Sollte ich aber nicht auch berücksichtigen, dass [...]?
    Was mir daran (noch) nicht einleuchtet, ist ...
    Das stimmt zwar, aber ...
    Sie haben zwar Recht, aber ...
    Ich weiß nicht genau, ob ...
    Man könnte einwenden, dass ...
    Ich bin (mir) nicht ganz sicher, ob ...
    Man sollte auch bedenken, dass ...
    Man sollte auch in Betracht ziehen, dass ...